Nena
Zurück in die Zukunft
NENA – Zurück in die Zukunft Türkçe Çevirisi
Zurück in die Zukunft – Geleceğe Dönelim
Komm, komm, die Zeit ist vorbei
Gel gel, zaman tükendi
Die Zeit ist vorbei, die Zeit ist vorbei
Zaman tükendi, zaman tükendi
Was heißt das schon?
Bu ne demek?
Fühlst du dich wie früher?
Eskisi gibi hissediyor musun?
Komm, komm, die Zeit ist vorbei
Gel gel, zaman tükendi
Die Zeit kommt nie wieder, die Zeit ist vorbei
Zaman geri gelmiyor, zaman tükendi
Was heißt das schon?
Bu ne demek?
Spiel mal unsre Lieder
Bizim şarkılarımızı çal bakalım
Früher ist vorbei, wir erneuern unsere Zeit
Geçmiş bitti, zamanımızı tazeliyoruz
Träumen fällt uns leicht, wir sind frei
Hayal kurmak kolayımıza geliyor, özgürüz
Zurück in die Zukunft, zurück in dein Herz
Geleceğe dönelim, kalbine dönelim
Zurück in das Leben, wir sind frei
Hayata dönelim, özgürüz
Zurück in die Zukunft, zurück in mein Herz
Geleceğe dönelim, kalbime dönelim
Zurück in das Leben, wir sind frei
Hayata dönelim, özgürüz
Komm, komm, die Zeit ist vorbei
Gel gel, zaman tükendi
Die Zeit kommt nie wieder, die Zeit ist vorbei
Zaman geri gelmiyor, zaman tükendi
Was heißt das schon?
Bu ne demek?
Fühlst du dich wie früher?
Eskisi gibi hissediyor musun?
Komm, gib mir deine Hand
Hadi bana elini ver
Komm, komm, fangen wir nochmal an
Gel, gel yeniden başlayacağız
Tanzen zusammen in den Neuanfang
Yeni başlangıçta birlikte dans edeceğiz
Fühlst du dich wie früher?
Eskisi gibi hissediyor musun?
Früher ist vorbei, wir erneuern unsre Zeit
Geçmiş bitti, zamanımızı tazeliyoruz
Träumen fällt uns leicht, wir sind frei
Hayal kurmak kolayımıza geliyor, özgürüz
Zurück in die Zukunft, zurück in dein Herz
Geleceğe dönelim, kalbine dönelim
Zurück in das Leben, wir sind frei
Hayata dönelim, özgürüz
Zurück in die Zukunft, zurück in mein Herz
Geleceğe dönelim, kalbime dönelim
Zurück in das Leben, wir sind frei
Hayata dönelim, özgürüz
Zurück in die Zukunft, zurück in dein Herz
Geleceğe dönelim, kalbine dönelim
Zurück in das Leben, wir sind frei
Hayata dönelim, özgürüz
Wir sind frei, wir sind frei
Özgürüz, özgürüz
Wir sind frei, wir sind frei (frei)
Özgürüz, özgürüz (özgür)
Wir sind frei (frei), wir sind frei (frei)
Özgürüz, özgürüz (özgür)
Wir sind frei (frei), wir sind frei (frei)
Özgürüz, özgürüz (özgür)
Zurück in die Zukunft (wir sind frei)
Geleceğe dönelim (özgürüz)
Zurück in dein Herz (wir sind frei)
Kalbine dönelim (özgürüz)
Zurück in das Leben (wir sind frei)
Hayata dönelim (özgürüz)
Wir sind frei
Özgürüz
NENA – Zurück in die Zukunft Türkçe Çevirisi
Gerçek adı Gabriele Susanne Kerner olan Alman şarkıcı ve söz yazarıdır. Kullandığı “Nena” takma adı İspanya’da 3 yaşına kadar olan çocuklara hitap edilen ve “küçük kız” anlamına gelen “Niña” nın Almanca karşılığıdır. Zurück in die Zukunft Türkçe Çevirisi tarafımızdan sizlere sunuluyor.
Nena, kariyerine 1980’lerin başında başlamıştır. 1983 yılında çıkardığı “99 Luftballons” adlı şarkısı ile de uluslararası üne kavuşmuştur. “Zurück in die Zukunft” Nena’nın aynı adı taşıyan albümü “Zurück in die Zukunft” içinde yer alan şarkıdır. Bu şarkı Nena’nın kariyerinde zirveye ulaştığı 80’li yıllara atıfta bulunan bestedir. Şarkı, Nena’nın müzikal tarzının ve kariyerinin önemli anılarına değinerek geçmişe özlem ve nostalji temasını işler.
Şarkının Almanca yeminli tercüme işlemini gerçekleştirirken, dilin özgünlüğünü ve kültürel bağlamını korumak için çaba sarf ederek şarkının içindeki derin anlamı ve kültürel referansları doğru bir şekilde yansıtmak için özen göstermekteyiz. Ankara tercüme firması olarak müziğin ifadesini eksiksiz bir şekilde Türkçe’ye aktarmak bizim için temel bir prensiptir.